Mohamed Berrada ha presentado la traducción al español de su obra “La mujer del olvido” en Casablanca

La presentación de la gtraducción de la obra

La presentación de la gtraducción de la obra

El escritor marroquí, Mohamed Berrada, presentó ayer jueves 19 de febrero a las 15:30 la traducción alespañol de su obra ´La mujer del olvido´, editada por Editorial CaNt Arabia y traducida por  Celia Téllez y Adil Barrada.

 

El acto se ha enmarcado dentro de las actividades del Salón Internacional de la Edición y del Libro  de Casablanca 2015 y ha sido organizado por la Embajada de España en Marruecos, el Instituto Cervantes de Casablanca en colaboración con Ministerio de Cultura del Reino de Marruecos y  Círculo Cantarabia.

 

Portada de la novala

Portada de la novala

Durante el acto de la presentación el propio escritor,Mohamed Berrada, habló de cómo le surgió la idea de escribir esta novela, y añadió: “Vi que el personaje F. B. no ha desempeñado un papel importante en la obra ´El juego del olvido´ y aposté escribir esta novela y titularla ´La mujer del olvida´” . Por su parte, los traductores Adil Berrada (sobrino del escritor) y Celia Tellez hablaron detalladamente sobre  los principales problemas y dificultades de traducción que afrontaron a la hora de traducir la obra.

Además del autor de la novela y los traductores, el acto ha contado con la participación de la arabista y editora Carmen Ruiz Bravo-Villasante, que indicó el motivo de apostar por la traducción de esta obra . En el prólogo de la obra, el profesor Pedro Martínez Montávez califica de «contribución especialmente sólida y novedosa a la cultura literaria árabe contemporánea » la aportación de Mohammed Berrada.

 

La novela está organizada en cinco capítulos, y para entrar en cada uno de ellos tiene, como si fuese un frontispicio, una frase o unos versos que lo abren. Excepto en el primer capítulo y en el último, sus autores son escritores franceses: René Char, Paul Claudel, Artaud, Genet, Basilí. Son autores vanguardistas que hicieron una labor fundamental en la literatura contemporánea, y que respiran en la elaboración temática de “La mujer del olvido”.

 

En ´La mujer del olvido´ hay un hilo conductor, el de la rebeldía y la denuncia de la

Con el escritor Mohamed Berrada

Con el escritor Mohamed Berrada

situación de la mujer en el ámbito de la familia y la sociedad en general; y a él se abrazan el de la rebeldía por la organización social en clases; el de la rebeldía por la corrupción, que destroza vidas en particular y la convivencia social; el de la rebeldía por el bipartidismo, por la alternancia política; el de la rebeldía por los prostitutos del poder; el de la rebeldía por quienes apuñalan hipócritamente ideas de justicia; el de la rebeldía contra quienes hacen contrabando con el sexo y el género femenino… y cerramos el círculo

 

.

Casablanca, Abdelkhalak Najmi, 20/02/2015.

Anuncios

Acerca de najmi

Blog de la prensa
Esta entrada fue publicada en Actualidad. Guarda el enlace permanente.

2 respuestas a Mohamed Berrada ha presentado la traducción al español de su obra “La mujer del olvido” en Casablanca

  1. Annafsazzakia IBN SBIH dijo:

    Muy interesante.
    Que sigues avanzado por siempre querido Najmi

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s